喧囂的二樓

Posted in Uncategorized by simonkan1018 on 二月 10, 2010
Tagged with: ,

Posted in Uncategorized by simonkan1018 on 一月 25, 2010

商譽確實勝過一切.

就算有中國政府入侵證據哪又如何? 如果掌握更重要的資料, 美國政府相信只會更按兵不動, 盡量收集情報.

————————————-

Google抗爭背後部署妙棋局

蘇小明

最近Google宣布,因為黑客事件以及政府對互聯網的干預,Google可能會退出中國市場。這令許多觀察家大感意外,尤其當Google中國現正愈做愈好,漸漸拉近與百度之間的距離。

據市場研究公司易觀國際表示,Google在中國的市場份額從去年第三季度的31.3%增加至第四季35.6%,而百度的市場份額則由63.9%下降到58.4%。相比三、四年前,當Google剛剛進入中國市場時,這更是天淵之別。易觀國際透露,在2006年第二季度,即在中國設立了辦事處大約一年後,Google的市場份額跌至16%,而當時百度就有50%。

Google沒有透露其在中國的財務狀況,但利潤應該不錯。其主要競爭對手百度,2008年收入為 4.68億美元,而淨利潤則為1.53億美元。Google的收入可能是百度的一半或三分之二,但其成本可能更低,因為Google中國只有大約八百名員工,比百度的六千三百八十七名員工少了很多,而且Google可以使用由美國總部開發的技術。

Google優勢勝百度

此外,Google有能力做得更好。相比百度,Google更早發展移動搜索。前Google中國總裁李開復說,早在2007年Google便發展移動搜索,並成為中國最大移動電話營運商中國移動的合作夥伴。百度到了去年5月才和中國電信──其中一間最細的移動電話營運商,達成移動搜索的合作計劃。隨着3G在中國漸漸普及,愈來愈多人使用移動互聯網,Google的優勢應該愈來愈明顯。

如果能夠再進一步,從百度那裏再獲得5%的市場份額,Google與百度的距離將縮短至40%對50%至55%。那麼,Google對百度的威脅將大大提高,誰也不能再小看Google在中國互聯網的地位了。那麼,為何Google選擇現在離開中國呢?

擁有三百八十四萬用戶,中國已成為世界上最大的互聯網市場,而且還在高速增長之中。研究機構中國互聯網絡信息中心(CNNIC)指出 ,2009年互聯網用戶增長量達28.9%。此外,中國只有百分之二十九人口上網,發展空間仍有很多。為什麼放棄如此有潛力的市場,尤其當Google的中國業務正在愈做愈好。

或掌有用情報 獲美政府撐腰

從任何商業角度考慮,這都顯得十分奇怪。一位業內人士表示,這可能是一盤巧妙的棋局。

Google在公布(http://googleblog.blogspot.com/2010/01/new-approach-to-china.html)中表示,去年12月發現一個源自中國的黑客攻擊,其中針對中國人權活躍分子的Gmail帳戶。然後花了很多篇幅討論事件的重要,之後Google明言:「我們已經下了決定,不再願意繼續審查Google.cn的搜索結果,因此在未來數星期內,我們將與中方進行討論,在法律範圍內可否營運一個沒有審查的搜索引擎。」

乍看之下,這像一篇自殺聲明,中國政府對外國公司的威脅向來從不退縮。JP摩根中國互聯網分析師衞迪表示,Google將於2月離開;大多數分析師都同意他的看法,Google將停止在中國的業務。

但是,讓我們再仔細地看看Google的公布:

「雖然人權和審查搜索結果是有關連,因為言論自由是人權的一部分。但是,它們是不同的課題。為什麼Google以黑客攻擊人權活躍分子的帳戶作為藉口,說它不願意繼續在中國審查搜索結果呢?」

除了中國,Google在其他國家也有審查搜索結果,例如在法國和德國一些納粹相關的信息被禁止;在印度色情內容被刪除,Google還阻止泰國用戶觀看侮辱國王的YouTube影片。就像微軟的CEO Steve Ballmer指出,「每天都有黑客攻擊。」難道,Google在去年12月所受到的攻擊有什麼特別?

下面是該業內人士的一個大膽假設:Google可能在追查黑客時,追查到中國政府,並且掌握了確實的證據。Google是世界上最大的搜索引擎,它應該有技術以及能力追踪黑客的源頭。

Google可能把證據交給了美國政府,所以美國政府願意支持它。美國國務卿希拉里在Google作出聲明以後,立即表示支持,她說:「我們已經聽取了Google的指控,這引起非常嚴重的關注和問題。我們期待着中國政府的解釋。」希拉里在21日更發表題為「網絡自由」的演講,她批評中國對網絡信息進行管制,並呼籲中國對Google及其他受到網絡攻擊的美國公司展開徹底調查。同月22日,總統奧巴馬也就事件表態,對Google遭遇襲擊一事感到「困擾」,他要求中國對安全疏漏「解釋」。

通過這件事,Google可能希望向中國政府爭取更好的工作環境,而它在中國最想要的便是停止審查搜索結果。

爭取停止審查 擴發展空間

隨着中國網絡用戶接近總人口的30%,政府在互聯網上的審查變得愈來愈嚴厲和苛刻。過去的經驗表明,即使是自我審查,Google.cn仍然不時得罪中國政府。去年12月中央電視台在其新聞節目,指責Google提供淫穢內容(這實際上並不局限於Google,一些中文搜索引擎,例如百度和搜狐的搜狗也受到影響)。

在聲明的最後一部分,Google表示,在未來數星期,它要和中國政府商討。如果以上的假設正確,Google真正的意思是:利用黑客攻擊的確實證據,Google希望與中國政府談判,獲得一個更有利的發展空間。

到目前為止,中國政府的反應雖然強烈,但仍然留有餘地。中國外交部發言人姜瑜表示,該公司必須「依從中國法律」,但是「中國的互聯網是開放的」,中國政府努力創造互聯網健康發展的環境。其他外交部發言人也只是一再強調,Google必須遵守中國法律而已,但沒有過份譴責。

看起來中國政府也似乎願意談判。在未來數星期內結果如何,將很有意思。Google的願望是「停止審查搜索結果」,政府的底線是「依從中國法律」;會不會有某種安排,使得雙方均成為贏家?這可能會非常棘手,但並非不可能。相信在中國做過生意的人都知道,什麼是「依從中國法律」,這可以是相當靈活。

一位業內人士說,其中一個方法便是讓中國政府做審查。就像Googe未正式進入中國前一樣,Google不再自我審查,中國政府可以封鎖他們不喜歡搜索結果。只是這種封鎖可能不會太過嚴厲,中國互聯網用戶仍然可以使用Google搜索大部分日常的資料。

如果Google談判成功,獲得中國政府的一些妥協,日後發展空間將更大。這樣的話,受到威脅的將是百度。

許多受過良好教育和比較富裕的中國互聯網用戶,尤其是在大城市的,都首選Google為他們的搜索引擎,這次事件又免費為Google在中國做廣告。只要看看那些人在Google北京辦事處前面放置鮮花的照片,國內媒體如《環球時報》也有報道,更多的中國互聯網用戶將嘗試用Google。他們可能純粹出於好奇,只是看看和百度比是否有任何區別,而其中有些人可能會喜歡上Google,因為Google在某些方面實際上比百度更好,例如翻譯和地圖。

贏盡網民歡心 失敗沒大損失

只有談判失敗,Google才將關閉Google.cn並離開中國,這卻並不表示全盤損失。Google在中國的業務可分為三個部分:一、銷售以國內市場為目標的搜索廣告,即Google.cn;二、銷售以國際市場為目標的搜索廣告,即Google.com;三、AdSense網絡,Google的廣告聯盟計劃。

如果Google.cn被關閉,只有第一種業務受到直接影響。中國廣告商想吸引國際市場的客戶,仍然可以使用Google.com。廣告客戶通過加入AdSense網絡的中國網站,也可以接觸中國廣大的消費者。Google營運中國最大的廣告聯盟計劃,有超過二十萬網站,國內最大門戶網站新浪網也是Google的合作夥伴。

歷史表明,Google做過不少表面瘋狂、其實相當聰明的事情,例如參加在美國的頻譜拍賣(Spectrum Auction),雖然Google沒有贏得任何頻譜,但它使政策制定者要求電訊運營商要對用戶全面開放互聯網,令Google優勢可以延續到移動網絡上。Google發展Android免費移動電話軟件,甚至最初營運獨立搜索網站,以文字廣告賺錢的想法同樣曾經讓人莫名其妙。這次與中國政府的對抗,表面上瘋狂,但可能有意想不到的結果。

固然,不管在中國發生什麼事,Google 已經贏得全球無數觀眾的歡心,尤其在美國,事件所產生的正面宣傳有助Google確保世界第一搜索引擎的地位。如果Google真的離開中國,關閉其辦事處,八百人將被裁,這毫無疑問將會破壞其「Do no evil」形象,聰明的Google應會小心部署這盤棋。

Tagged with:

Google, 真係幾鬼型

Posted in Uncategorized by simonkan1018 on 一月 13, 2010

借勢退出去, 理由相當冠冕堂皇, 捍衛現今世界的主流價值, 為言論自由出番口氣.尤其現在金融海嘯後, 西方國家自身相繼出現經濟問題, 中國乘勢崛起, 財大氣粗, 所以人都是給幾分薄面她, 但很多人心底裏其實十分不甘, 大多為錢忍讓, 亦間接令中共覺得可以更放膽去做她自己認為的一套. 聖誕節判劉曉波, 便是一例. 所以今次google擺明不屑中國, 替很多人出一口氣, 聲譽幾可升至神枱. 雖然想深一層, google 在中國市場佔不了多少, 而且變本加厲的網絡審查, 經營環境不利google發展, 放棄在中國尋找人才亦沒有所謂,  因為之前MSN抄襲事件, 反映中國本地人材對智識產權不太上心, 左抄右抄視作等閒. 美國本土就有取之不盡人材, 關掉中國辦公室亦沒有甚麼可惜.

A new approach to China 1/12/2010 03:00:00 PM

Like many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.

First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.

Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.

Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.

We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this U.S. government report (PDF), Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.

We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.

We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China."

These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.

The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.

Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer

Tagged with: